광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고

뉴스프로 창간 2주년 기념 중•고교 번역경시대회 최우수작 작품 소개

편집부 | 기사입력 2016/03/10 [12:42]

뉴스프로 창간 2주년 기념 중•고교 번역경시대회 최우수작 작품 소개

편집부 | 입력 : 2016/03/10 [12:42]

 

[플러스코리아타임즈 = 보도부] 외신번역 언론 [뉴스프로] 창간 2주년 기념 중•고교 번역경시대회 최우수상을 받은 한국 외국인학교의 이혜준 학생의 수상소감, 장래희망을 들어보고 수상작품인 이혜준 학생의 번역문을 소개한다. 이혜준 학생에게 다시 한 번 축하드린다.

 

최우수작: 이혜준

photo_2016-03-09_11-10-14

                                             한국 외국인학교 이혜준

 

저는 한국 외국인학교 11학년에 다니고 있는 이혜준입니다.

이런 큰 번역대회에 참가한 것은 이번이 처음이었는데 이렇게 큰상을 받게 되어 너무 기쁘고, 영광으로 생각합니다. 신문 수상자 명단에서 제 이름을 봤을 때 얼마나 얼떨떨했는지..몇 번이나 다시 봤어요.

 

애기 때 미국에서 살다가 돌아온 후 5학년까지 한국에서 학교를 다니다가 가족들과 캐나다, 상해에서 중학교 시절을 보냈습니다. 외국에 살면서도 한국 뉴스를 보면서 한국말을 잊어버리지 않으려고 노력했던 것이 번역하는데 도움이 많이 된 것 같습니다. 몇 개의 단어들을 옮기는데 어려운 점이 있었지만 사전을 찾아가며 원문을 반복해서 읽으니 점점 자연스러운 문맥의 글이 되더군요. 무엇보다도 원문을 쓴 사람의 입장에서 말하고 싶은 것이 무엇인지 전달하고자 하는 내용이 무엇인지 생각하고 고민한 것이 도움이 된 것 같습니다.

 

초등학교를 다니면서 제게 꿈을 주신 선생님이 계셨습니다. 그때부터 사회 교육 심리 국제학 쪽에 관심을 가지고 다양한 경험과 활동을 하려고 노력하고 있습니다. 아직 진로를 정하지는 못했지만 저의 작은 재능을 사회에 기여하며 참된 기쁨을 느낄 수 있는, 제 초등학교 선생님 그분처럼 저도 그 누군가에게 꿈을 심어줄 수 있는 그런 한 사람이 되고 싶습니다.

 

이번 이 경험이 제가 꿈꾸는 일에 하나의 디딤돌이 될 거라 생각합니다, 이런 기회를 주신 여러분들께 감사 드립니다.

 

[최우수작 번역문]

Bernie Sanders: My Vision for Democratic Socialism in America
버니 샌더스: 미국의 민주적 사회주의에 대한 나의 비전

 

Part I

So let me define for you, simply and straightforwardly, what democratic socialism means to me. It builds on what Franklin Delano Roosevelt said when he fought for guaranteed economic rights for all Americans. And it builds on what Martin Luther King, Jr. said in 1968 when he stated that; “This country has socialism for the rich, and *rugged individualism for the poor.” It builds on the success of many other countries around the world that have done a far better job than we have in protecting the needs of their working families, the elderly, the children, the sick and the poor.

 

이제 저는 민주적 사회주의가 제게 무엇을 의미하는지 여러분들께 쉽고 간단하게 정의해보고자 합니다. 이는 프랭클린 D. 루즈벨트(Franklin Delano Roosevelt)가 모든 미국인들에게 보장된 경제적 권리를 위해 투쟁할 당시 그가 했던 말에 기반한 것입니다. 또한 1968년 마틴 루터 킹 주니어(Martin Luther King, Jr.)가 “이 나라에는 부자들을 위해서는 사회주의가, 가난한 자들을 위해서는 거친 개인주의가 있다” 라고 언급한 것에 기반을 둔 것입니다. 이는 자국의 근로 계층, 노인, 어린이, 환자 그리고 가난한 이들의 요구를 보호하는 데 우리보다 훨씬 더 좋은 성과를 낸 전세계 많은 다른 나라들의 성공에 근거한 것입니다.

 

Democratic socialism means that we must create an economy that works for all, not just the very wealthy.

 

민주적 사회주의는 단지 부자들만이 아닌 모든 이들을 위한 경제를 창조해야 한다는 것을 의미합니다.

 

Democratic socialism means that we must reform a political system in America today which is not only grossly unfair but, in many respects, corrupt.

 

민주적 사회주의는 지극히 불공평할 뿐만 아니라 많은 부분에서 부패되어 있는 오늘날의 미국 정치시스템을 우리가 개혁해야 한다는 것을 의미합니다.

 

It is a system, for example, which during the 1990s allowed Wall Street to spend $5 billion in lobbying and campaign contributions to get deregulated. Then, ten years later, after the greed, recklessness, and illegal behavior of Wall Street led to their collapse, it is a system which provided trillions in government aid to bail them out. Wall Street used their wealth and power to get Congress to do their bidding for deregulation and then, when their greed caused their collapse, they used their wealth and power to get Congress to bail them out. Quite a system!

 

지금의 시스템은, 예를 들면 1990년대 월스트리트가 규제철폐를 위해 로비와 선거자금에 50억 달러를 쓰는 것을 가능하게 했습니다. 그리고, 10년 후, 월스트리트의 탐욕과 무모함, 그리고 불법적 행위가 그들의 붕괴로 이어졌을 때, 정부가 나서 수조 달러를 들여 구제하는 것도 가능하게 했습니다. 월스트리트는 자신들의 부와 권력을 이용해 의회에서 규제를 없애도록 했고, 이후 그들의 탐욕이 붕괴를 일으켰을때 자신들의 부와 권력을 이용해 의회가 그들을 구제하도록 만든 것입니다. 대단한 시스템이지요!

 

And, then, to add insult to injury, we were told that not only were the banks too big to fail, the bankers were too big to jail. Kids who get caught possessing marijuana get police records. Wall Street CEOs who help destroy the economy get raises in their salaries. This is what Martin Luther King, Jr. meant by socialism for the rich and rugged individualism for everyone else.

 

더욱 어이가 없는 것은, 은행이 너무 커서 도산하게 놔둘 수 없으며 은행가들이 너무 중요해서 감옥에 보낼 수 없다는 얘기를 우리는 들어야 했다는 것입니다. 대마초 소지로 걸린 아이들은 범죄기록을 갖게 됩니다. 그런데 국가 경제를 파괴하는 데 기여한 월스트리트 CEO들은 급여 인상을 받습니다. 이것이 마틴 루터 킹 주니어가 말한 부자들을 위한 사회주의와 그 나머지를 위한 거친 개인주의가 의미하는 것입니다.

 

In my view, it’s time we had democratic socialism for working families, not just Wall Street, billionaires and large corporations. It means that we should not be providing welfare for corporations, huge tax breaks for the very rich, or trade policies which boost corporate profits as workers lose their jobs. It means that we create a government that works for all of us, not just powerful special interests. It means that economic rights must be an essential part of what America stands for.

 

제 생각으로는 지금이 월스트리트의 억만장자 그리고 대기업뿐만 아니라 근로 계층을 위한 민주적 사회주의가 있어야 할 때입니다. 이는 기업에 대한 복지제공을 중지하고, 부자들을 위한 막대한 세금 우대 조치를 그만두고, 근로자의 일자리는 뺏으면서 기업의 이익만 늘리는 무역정책을 없애야 함을 의미합니다. 이는 우리가 힘있는 특수 이익 단체만을 위한것이 아니라 우리 모두를 위해 일하는 정부를 만들어야 한다는 의미입니다. 이는 경제적 권리가 미국이 의미하는 중요한 부분이 되어야 한다는 의미입니다.

 

It means that health care should be a right of all people, not a privilege. This is not a radical idea. It exists in every other major country on earth. Not just Denmark, Sweden or Finland. It exists in Canada, France, Germany and Taiwan. That is why I believe in a *Medicare-for-all single payer health care system. Yes. *The Affordable Care Act, which I helped write and voted for, is a step forward for this country. But we must build on it and go further.

 

이는 의료보험이 특권이 아닌 모든 사람의 권리가 되어야 함을 의미합니다. 이는 급진적인 생각이 아닙니다. 이는 지구상의 많은 다른 주요 국가에 존재하고 있습니다. 덴마크, 스웨덴 혹은 핀란드만이 아닙니다. 이는 캐나다, 프랑스, 독일 그리고 타이완도 마찬가지입니다. 이것이 제가 “전국민 국가의료보험”을 믿는 이유입니다. 그렇습니다. 제가 만드는 것을 돕고 투표한 “건강보험개혁법”이 바로 이 나라가 나아가야 할 발걸음인 것입니다. 그러나, 우리는 이를 더 발전시키고 더 나아가야 합니다.

 

Medicare for all would not only guarantee health care for all people, not only save middle class families and our entire nation significant sums of money, it would radically improve the lives of all Americans and bring about significant improvements in our economy.

 

모두를 위한 건강보험제도는 모든 국민의 건강 보장, 중산층의 보호, 그리고 전 국가적인 예산 절약뿐만 아니라 전 미국인의 급격한 삶의 증진 및 우리 경제의 의미있는 발전을 가지고 올 것입니다.

 

People who get sick will not have to worry about paying a deductible or making a co-payment. They could go to the doctor when they should, and not end up in the emergency room. Business owners will not have to spend enormous amounts of time worrying about how they are going to provide health care for their employees. Workers will not have to be trapped in jobs they do not like simply because their employers are offering them decent health insurance plans. Instead, they will be able to pursue the jobs and work they love, which could be an enormous boon for the economy. And by the way, moving to a Medicare-for-all program will end the disgrace of Americans paying, by far, the highest prices in the world for prescription drugs.

 

아픈 사람은 의료비 공제 및 고용인 부담을 걱정하지 않아도 될 것입니다. 그들은 필요할 때 응급실이 아닌 의사에게 갈 것입니다. 사업자들은 어떻게 직원들에게 의료보험을 제공할 것인지에 대한 걱정을 하느라 많은 시간을 보내지 않아도 될 것입니다. 근로자는 단지 고용주가 제대로 된 의료보험을 제공한다는 이유만으로 좋아하지도 않는 일자리에 갇혀 있지 않아도 될 것입니다. 그 대신, 그들은 자신이 좋아하는 일과 직장을 추구하게 될 것이고, 이는 전체 경제에 큰 혜택을 가져올 수 있을 것입니다. 그리고 한편으로는 전국민 국가 의료보험의 도입은 전세계에서 단연코 가장 비싼 조제약 값을 지불하고 있는 미국인들의 불명예스런 상황도 종식시킬 것입니다.

닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
내용
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고 없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
 
광고
포토뉴스
메인사진
[포토]지리산 노고단에 핀 진달래
1/23
연재
광고